
英语成语故事简单点带翻译(英语成语故事带译文简短) ,对于想给儿童讲故事的朋友们来说,英语成语故事简单点带翻译(英语成语故事带译文简短)是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
(狐狸与葡萄:命运的六重转折)
盛夏午后,狐狸亨利发现藤架上紫葡萄晶莹欲滴。它反复跳跃却总差三寸,累得气喘吁吁。"How frustrating!"(太挫败了!)它嘟囔着,这个场景正是成语"Sour grapes"(酸葡萄心理)的起源——得不到便贬低。

乌鸦艾米叼来树枝搭建阶梯,亨利却嘲笑:"Bird brains can't help a genius"(鸟脑帮不了天才)。当艾米生气飞走时,树枝散落一地。此处暗含成语"Pride comes before a fall"(骄兵必败)。

突如其来的暴雨冲垮葡萄架,果实滚落泥地。亨利拒绝捡拾:"Only beggars eat dirty food"(乞丐才吃脏食物)。这完美诠释"Cut off your nose to spite your face"(赌气自害)。
刺猬提出用背上的苹果换葡萄,亨利假装同意却偷藏最大串。结果被刺扎得尖叫,演示了成语"Cheaters never prosper"(骗子永不昌盛)。
夜半饿醒的亨利发现月光下葡萄闪闪发亮。它突然领悟:"The grapes weren't sour, my attitude was"(葡萄不酸,心态才酸)。这里化用成语"Seeing is believing"(眼见为实)。

次日亨利召集动物们合作摘果,大家享受甜蜜回报。这个反转呼应成语"Sharing is caring"(分享即关爱),也为故事画上温暖句点。
成语解析
Sour grapes"(酸葡萄心理):源自《伊索寓言》,形容贬低得不到之物的防御心理。本文通过现代改编,展现该成语的6种应用场景,每个转折都是对人性弱点的幽默反思。
以上是关于英语成语故事简单点带翻译(英语成语故事带译文简短)的介绍,希望对想给儿童讲故事的朋友们有所帮助。
本文标题:英语成语故事简单点带翻译(英语成语故事带译文简短);本文链接:https://rc-yjbl.com/ert/200569.html。