
黄道婆原文(黄道婆原文及翻译) ,对于想给儿童讲故事的朋友们来说,黄道婆原文(黄道婆原文及翻译)是一个非常想了解的问题,下面小编就带领大家看看这个问题。
原文:
闽广多种木棉,纺织为布,名曰吉贝。松江府东去五十里许曰乌泥泾,其地土田硗瘠,民食不给,因谋树艺,以资生业,遂觅种于彼。初无踏车椎弓之制,率用手剖去子,线弦竹弧置案间,振掉成剂,厥功甚艰。国初时,有一妪名黄道婆者,自崖州来,乃教以做造捍弹纺织之具,至于错纱配色,综线挈花,各有其法。以故织成被褥带帨,其上折枝团凤棋局字样,粲然若写。人既受教,竞相作为,转货他郡,家既就殷。
翻译:
闽广地区广泛种植木棉,纺织成布称为吉贝。松江府向东五十里的乌泥泾土地贫瘠,百姓粮食匮乏,于是尝试种植木棉谋生。最初没有轧棉车和弹棉弓,只能手工去籽,用竹弓弦线在案板上弹棉,效率极低。元朝初年,名为黄道婆的老妇人从海南崖州归来,教授制作轧棉、弹棉、纺纱、织布的工具,更传授错纱配色、提花织纹的技法。从此织出的被褥、衣带、手帕呈现折枝、团凤、棋局等图案,栩栩如生。民众学会后争相生产,贩运外郡,家境逐渐富裕。

十二岁的黄四妹被铁链锁在织机前,上海乌泥泾的寒夜沁着血丝。婆家为逼她日织三丈布,在织梭上缠满荆棘,少女掌心永远留着紫黑色的刺青。某夜台风掀翻茅屋时,她攥着染血的棉线冲出地狱...
蜷缩在商船底舱的逃亡者不会知道,这次向南的死亡漂流竟成神迹开端。当黎族妇女用龙被裹住她冻僵的身体时,那些神秘几何纹样正在改写华夏纺织史。
在槟榔树下,百岁黎族阿婆演示着"絣染"绝技:将经线扎染后再织造,竟现出蝴蝶翅膀般的渐变光泽。黄道婆发现这比江南的"通经断纬"技法效率高出十倍!
目睹黎人用铁棍碾压棉籽,她连夜熔掉自己的铜镯铸成轧辊。当第一台脚踏式轧棉车在松江轰鸣运转时,效率比手剥棉籽提升两百倍,棉农们跪地惊呼"木棉鬼工"。

苏州绸缎商买通官府诬告她"妖术惑众",当差役砸毁织机时,三百农妇手持纺锤包围县衙。这场持续七昼夜的对峙,最终换来元世祖亲题"衣被天下"的金匾。
临终前,她将改良的提花机图纸藏于陶瓮。六百年后,大英博物馆里"南京布"标签下,那些闪耀着贝壳光泽的蓝印花布,仍在诉说海上丝绸之路的纺织传奇。

黄道婆原文那短短173字,实则是中世纪中国最震撼的技术革命宣言。她将黎族絣染技术与江南丝织工艺融合,促成"松江衣被天下"的产业奇迹。今日当我们抚摸一件纯棉T恤时,指尖划过的正是这场穿越时空的纺织文明大迁徙。
以上是关于黄道婆原文(黄道婆原文及翻译)的介绍,希望对想给儿童讲故事的朋友们有所帮助。
本文标题:黄道婆原文(黄道婆原文及翻译);本文链接:https://rc-yjbl.com/ert/205002.html。